Kaj Munk.
Himnoj.

Vi bone scias, koro.
Dane: Du ved det nok, mit hjerte, (1938).
Tradukis: Hans Amund Rosbach.

Vi bone scias, koro,
ke grandas nia Di'.
Ke grandas la Satano
jam ofte spertis vi.

Do bone, ekbatalu,
kaj fidu, eĉ dum fal',
ke venkos nia Dio
en tiu ĉi batal'!

El: Cent Himnoj, 1966.
Melodio: Melchior Vulpius

Du ved det nok, mit hjerte.
El: 1938.
Esp.: Vi bone scias, koro.

Du ved det nok, mit hjerte,
du ved, at Gud er stor;
men stor er og hans fjende,
så tit du det erfor.

Velan! så får du kæmpe
og tro trods fald og brud,
at stor er vel Guds fjende,
men større er dog Gud.

Majstro kun la peza dornokrono.
Dane: Mester med den tunge Tornekrone
Tradukis: Hans Amund Rosbach.

Majstro kun la peza dornokrono,
mi ne povas akompani Vin;
logas min la pastrohejma bono,
knaboj du kaj ĉarma la edzin'.

Majstro kun la peza dornokrono,
se sur tero gasto nur Vi estus,
kaj se sano, save estus Via dono,
la laboro pastra nur facila restus.

Sed la Via peza dornokrono,
la sangplena voj' kiun Vi iras,
kaj doloro en parola tono
iom pri postuloj Viaj diras.

Majstro kun la peza dornokrono:
Sekvu! Sekvu! petis kaj ordonis Vi.
Jes, sed vidu de honora trono
kiel belas tiu mond' de Patro Di'.

Majstro kun la peza dornokrono -
"Kiu trovas sian vivon, perdas ĝin".
Helpu, ke mi malgraŭ ĉiu bono,
la edzin' kaj knaboj, sekvos Vin!

El: Preparoj al Diservo, de H.A.Rosbach.

Mester med den tunge tornekrone.
Majstro kun la peza dornokrono.
Tradukis: Hans Amund Rosbach.

Mester med den tunge tornekrone,
jeg kan ikke følge efter dig,
når en præstegård, en venlig kone
og to raske drenge lokker mig.

Mester med den tunge tornekrone
havde blot du været jordens gæst
for at læge, frelse og forsone,
var det ingen sag at være præst.

Men når nu den tunge tornekrone
og de mørke blodspor til din grav
og din tales smertedybe tone
vidner, at du også stiller krav.

Mester med den tunge tornekrone,
"Følg mig, følg mig", var dit bud, din bøn.
Jo, men se dog fra din ærestrone,
hvor din Faders skønne jord er skøn.

Mester med den tunge tornekrone:
"Hvo sit liv vil bjerge, når det ej!"
Hjælp mig da trods præstegård og kone,
ja, selv drengene at følge dig.

El: 1921.

Kaj Munk.
* 13.01.1898 Danio.
† 04.01.1944.
Pastro en Vedersø, Jutlando. Li verkis multajn artikolojn, teatraĵojn, himnojn kaj poemojn. Li partoprenis en la dana opozicio kontraŭ la germanoj dum la dua mondmilito, kaj ili ankaŭ likvidis lin.
Biografio, rete - klaku ĉi-tie: Kaj Munk.
Vidu alian verkon de Kaj Munk, klaku:
"Kiel en junaj tagoj/Så sødt som i gamle dage."