B. S. Ingemann.
|
|||
|
Lyksalig, lyksalig, hver sjæl, som har fred!.
Lyksalig, lyksalig, hver sjæl, som har fred!
God morgen! God morgen! sang fuglen på kvist,
Tit dufted, tit nikked småblomster ved gry,
Tit leged småbarnet i morgensol rød,
På jorden ej lever så salig en sjæl,
Lyksalig dog sjælen, som kender Guds fred,
God morgen! vi sjunge med fuglen helt fro,
Guds børn kan sig glæde som blomster ved gry,
Som barn kan jeg frydes i morgensol rød,
Guds fred og god aften! vi sjunge ved kvæld:
Lyksalig, lyksalig, hver sjæl, som har fred!
|
Feliĉa vi estas, pacplena anim'. Dane: Lyksalig, lyksalig, hver sjæl, som har fred! Tradukis: H. E. Jensen.
Feliĉa vi estas, pacplena anim',
Matenkantis ofte la bird' en liber',
Odoris la floro matene en esper' ,
En lud' la infano sin movis en auror',
Sur tero ne vivas anim' sen danĝer' :
Feliĉa l'animo en paco de Di',
Saluton! ni kantas kun bird' en maten' ,
Infanoj de Dio, nur ĝoju kiel flor',
Mi kiel infan' povas ĝoji en maten'
Di-pacan vesperon! ni kantas sen tim':
Jen paco de Dio kun ĝojo sen tim':
El: Maten- kaj vesperkantoj por infanoj |
Bernhard Severin Ingemann 1789-1862
Pli milda kaj pia ol lia samtempulo Grundtvig - ofte kvazaŭ infana laŭstile - sed cetere neniel naiva - estis lia amiko B. S. Ingemann, kiu per siaj historiaj romanoj, himnoj kaj kantoj (speciale maten- kaj vesperkantoj) celis revivigon de l' popolo. Li fakte atingis la celon, antaŭ ol faris Grundtvig, ĉar lia skribmaniero tre plaĉis al la samtempo.
|
Biografio kun informoj pri la kantoj, rete - klaku ĉi-tie: |