Heredo Dana
Poezio

 
N. F. S. Grundtvig
Kriis koko de l' maten'
Dane: Morgenhanen atter gol
Tradukis: H. E. Jensen. - Melodio: Oluf Ring.

Kriis koko de l' maten',
batis per flugilo.
Nun de l' beno la alven'
kun la sunobrilo,
se ni dankas el la kor'
al la mondkreanto,
majstro de l' matena hor'
kaj la homamanto.

Post ripozo en malhel'
devas ni rapidi,
fluas for la viva bel',
povas nin perfidi!
Jen la gajno de la tag'
de ni mem dependas,
prave ni, post vigla ag'
ĝin al ni atendas.

Vorto buŝa kaj liter'
al la junularo
donu gaje en liber'
benon de l' homaro.
Do por homa la util'
kaj honoro Dia
portu frukton por falĉil'
junularo nia!

Morgenhanen atter gol,
slog med dugget vinge,
lykke os den gyldne sol
vil med lyset bringe,
når vi takke ham i løn
over alle sole,
som gør morgenrøden skøn,
signer livets skole!

Dagen har han skabt til dåd,
skumringen til hvile,
ingen målte livets tråd,
derfor lad os ile:
gøre gavn, mens dagen går,
prøve vore kræfter,
visse på, at gode kår
rette sig derefter!

Ord i mund og skrift i bog
skal vor ungdom lære:
ret at bruge kraft og sprog,
livet til Guds ære;
da vor manddom, klog og stærk,
svare skal til navnet,
krone skolens ungdomsværk,
vise, det har gavnet!

 

El: "Esperanto-Kantoj", kantlibro eldonita de H. E. Jensen, 1936.
N. F. S. Grundtvig skribis tiun psalmon kiel "Matena Kanto" en 1833 por C. Maribos Skole.
Biografio kaj aliaj verkoj de Grundtvig: Vidu la Enhavliston.