B. S. Ingemann.
Den store stille Nat gaaer frem.
Ekregas nun la noktsilent'.

Melodio: C.E.F.Weyse, 1838.

Den store stille Nat gaaer frem.
El 1838.
Esperanto: Ekregas nun la noktsilent'.

Den store stille Nat gaaer frem
Med Lys fra Himmelens Sale;
Hvert Lys er Sol for Sjæles Hjem
I høiere Verdners Dale.

I Himmeloceanets Skjød
Neddukker Natten sin Vinge
Med alle Stjernesoles Glød,
Mens Sphærernes Harper klinge.

O! Nat, rul dine Verdner frem
I Oceaner af Himle,
Med Pris til Gud fra Engles Hjem
Og Jorderigs Sjælevrimle!

Ekregas nun la noktsilent'.
Dane: Den store stille Nat gaaer frem.
Tradukis: H. E. Jensen.

Ekregas nun la noktsilent'
kun torĉoj de l'ĉielhaloj -
jen sunoj por anima gent'
en supermondaj hejmvaloj.

En la profundon de l'ĉiel'
sin trempas noktaj flugiloj,
dum ardas ĉiu sunostel' ,
kaj sonas harpoj ĉielaj.

Ho nokto! viajn mondojn vi
portadu tra la ĉieloj
kun multmilnombra laŭd' al Di'
de homoj kaj de anĝeloj!

El: Maten- kaj vesperkantoj por infanoj
de H.E.Jensen, 1956.


Bernhard Severin Ingemann
1789-1862

Pli milda kaj pia ol lia samtempulo Grundtvig - ofte kvazaŭ infana laŭstile - sed cetere neniel naiva - estis lia amiko B. S. Ingemann, kiu per siaj historiaj romanoj, himnoj kaj kantoj (speciale maten- kaj vesperkantoj) celis revivigon de l' popolo. Li fakte atingis la celon, antaŭ ol faris Grundtvig, ĉar lia skribmaniero tre plaĉis al la samtempo.
Lia poeta fantazio pleje triumfas en la fabela poemciklo "Holger Danske". En prozo li verkis ege romantikajn rakontojn, sian propran vivpriskribon kaj la romanon "La vilaĝ-infanoj".

Biografio kun informoj pri la kantoj, rete - klaku ĉi-tie:
"B. S. Ingemann".


H.E.Jensen verkis la tekston maldekstre kaj faris la 2 desegnaĵojn.
En la hejmpaĝoj estas aliaj verkoj de B. S. Ingemann. Vidu la enhavon, klaku:"Tradukitaj verkoj..."