Benny Andersen:
Svantes Lykkelige dag.
La feliĉa tago de Svante.

Melodio: Benny Andersen, 1972.

La feliĉa tago de Svante.
Dane: Svantes lykkelige dag (el 1972).
Tradukis: Poul Thorsen.

Kia mateno nun!
Ruĝas la ronda sun'.
Nina jam staras sub duŝ',
- fromaĝon en mia buŝ'.
Ne tro malbonas la viv' en Danuj',
kaj pretas la kafo tuj.

Floroj ekfloras tre.
Jen grimpas arane'.
Birdoj ekflugas en ar',
ĉiam en solidar'.
Ne tro malbonas feliĉ en Danuj',
kaj pretas la kafo tuj.

Verdas malseka herb'
por la abela ĉerp'.
Pulmoj plenigas sin per
flaroj de l'primaver'.
Ne tro malbonas la ĝoj' en Danuj',
kaj pretas la kafo tuj.

Kanto sub duŝo-ban',
ĝojas la kara infan'.
Bluas la blua ĉiel',
kaj mi komprenas kiel.
Ne tro malbonas feliĉ' en Danuj',
kaj pretas la kafo tuj.

Nina eliras nun:
nuda, malseka brun',
kisas min ame kaj ek-
kombas la' harojn por sek'.
Ne tro malbonas la viv' en Danuj',
kaj pretas la kafo tuj.

La feliĉa tago de Svante.
Dane: Svantes lykkelige dag (el 1972).
Tradukis: Kai Røssum.

Ho, kia belmaten'
kun ruĝa sunreven'.
Ninjo ĵus iris por ban'.
Min logas buterpan'.
La vivo ja ne estas maloportun',
kaj la kafo pretas nun.

Floras la floroj. He,
jen grimpas arane'.
Birdoj en grandrendevu'
flugas, se pli ol du.
Feliĉo ja ne estas maloportun',
kaj la kafo pretas nun.

Rosplena herb-flonel'.
Ĝojzumas la abel'.
Pulme abundas aer'.
Ho, kia bonveter'.
La ĝojo ja ne estas maloportun',
kaj la kafo pretas nun.

Dum duŝa ban' la kant'
ĝojsonas al amant'.
Bluas ĉiela aren',
por mia plen-kompren'.
Feliĉo ja ne estas maloportun',
kaj la kafo pretas nun.

Ne-seka post la ban'
Ninjo kun nuda san'
kisas amante nun min,
iras por kombi sin.
La vivo ja ne estas maloportun',
kaj la kafo pretas nun.

El: DEFA kantkolekto.

Svantes Lykkelige dag.
El 1972.

Se, hvilken morgenstund,
solen er rød og rund,
Nina er gået i bad,
og jeg spiser ostemad.
Livet er ikke det værste man har,
og om lidt er kaffen klar.

Blomsterne blomstrer op,
dér går en edderkop,
fuglene flyver i flok,
når de er mange nok.
Lykken er ikke det værste man har,
og om lidt er kaffen klar.

Græsset er grønt og vådt,
og bierne de har det godt,
lungerne frådser i luft,
Åh, hvilken snerleduft.
Glæden er ikke det værste man har,
og om lidt er kaffen klar.

Sang under brusebad,
hun må vist være glad,
himlen er temmelig blå,
det kan jeg godt forstå.
Lykken er ikke det værste man har,
og om lidt er kaffen klar.

Nu kommer Nina ud,
nøgen og fugtig hud,
kysser mig kærligt og går
ind for at red' sit hår.
Livet er ikke det værste man har,
og om lidt er kaffen klar.

Benny Andersen,
* 1929,

eble la plej populara dana poeto hodiaŭ. Li verkis/komponis multegon da kantoj, kaj ofte sub la nomo "La kanzonoj de Svante". La plej populara estas "Svantes lykkelige dag"/"Feliĉa tago de Svante".


Biografio, rete - klaku ĉi-tie: "Benny Andersen".
En la hejmpaĝo estas aliaj verkoj de Benny Andersen. Klaku:
"Svantes lykkelige dag."
"Oni iom idiotas."
"Boneco."